Bruce Springsteen
Accueil
Envoyer à un ami
Version imprimable
Augmenter la taille du texte
Diminuer la taille du texte
Partager

ADELITA

ADELITA



In the High Sierras (1) camped were the soldiers 
And a young soldada* who valiantly fought
Side by side with Francisco Villa (2)
Adelita (3)

I'm far from my home now, a Texacan soldier
It's not for fortune or risk to the battlefield I fight
I fell in love with Adelita with my very soul
We'll stand in arms this night

She said, "Johnny, if I should die in battle
And my body be left in the Sierranea
My love, my love, in God's name
Fight on and remember me that my blood will not have been spilled in vain"

On horseback a carbine full and at her side
Over her blouse cartridges filled her bandoleras*
Side by side into battle we rode, Villistas (2)
With my Adelita

We met the enemy in the Zamoran mountains
From their bullets many of our soldiers died
And wounded I lay fallen with my comrades
As Adelita stood above us firing her rifle till the gunpowder turned her hand black

Well the sky was blue, 'neath the cannon the earth trembled
Watched as a bullet pierced my love's side
She fell amidst the brothers and sisters
Smoke and empty sky in her eyes

Adelita my love, Adelita my wife
Adelita my comrade, my life
They'll remember your name when freedom fills the Sierranea
I'll remember the warmth of your skin against mine

Tonight I lay in the mountains with the campesinos*
My mind at peace from the vows I've made
I know l'll never see Texas again

Your portrait I carry deep in my breast pocket
My rifle firing into the campaña*, I ride with you 'round my heart
Protected from this death by beauty

*soldada - combattante
*bandolera - bandoulière
*campesino - paysan
*campaña - campagne

****

Dans les Hautes Sierras, campaient les soldats
Et une jeune soldada* qui vaillamment combattaient
Côte à côte avec Francisco Villa
Adelita

Je suis loin de chez moi maintenant, un soldat Texan
Ce n'est ni pour la fortune ou le risque que sur le champ de bataille je combats
Je suis tombé amoureux d'Adelita du plus profond de mon âme
Nous resterons armés cette nuit 

Elle disait, "Johnny, si je devais mourir au combat
Et que mon corps devait être abandonné dans la Sierranea
Mon amour, mon amour, au nom de Dieu
Continue de combattre et souviens-toi de moi, que mon sang ne soit pas versé en vain"

A cheval, une carabine chargée et à son flanc
Sous son chemisier, des cartouches remplissent sa bandolera*
Côte à côte dans la bataille nous chevauchons, Villistas
Avec ma Adelita

Nous sommes tombés sur l'ennemi dans les montagnes de Zamora
Sous leurs balles, beaucoup de nos soldats sont tombés
Et blessé, je suis resté allongé avec mes camarades
Pendant qu'Adelita, au-dessus de nous, tirait avec son fusil jusqu'à ce que la poudre noircisse sa main

Le ciel était bleu, sous le canon la terre a tremblé
J'ai vu une balle transpercer le flanc de mon amour
Elle est tombée au milieu des frères et des sœurs
La fumée et le ciel vide dans ses yeux

Adelita mon amour, Adelita ma femme
Adelita ma camarade, ma vie
On se souviendra de ton nom lorsque la liberté remplira la Sierranea
Je me souviendrai de la chaleur de ta peau contre la mienne

Cette nuit, je suis allongé dans les montagnes avec les campesinos*
Mon esprit en paix avec les serments que j'ai fait
Je sais que je ne reverrai plus le Texas

Ton portrait que je porte au fond de ma poche sur ma poitrine
Mon fusil tire dans la campaña*, je chevauche avec toi autour de mon cœur
Protégé de cette mort par la beauté

*soldada - combattante
*bandolera - bandoulière
*campesino - paysan
*campaña - campagne

****

NOTES

Bruce Springsteen chant, guitare, synthétiseur, clavier, percussion
Ron Aniello guitare, accordéon
Maria Herrera-Sobek auteur (4)
Humberto Manuel Flores Gutierrez basse
Miguel Ponce basse, chœur
Jorge Espinosa harpe, chœur
Barry Danielian trompette
David Glukh trompette
Luis Villalobos violon
Alberto Villalobos violon
Angel Ramos luth


Produit par Bruce Springsteen et Ron Aniello
Enregistré par Toby Scott et Rob Lebret
Mixé par Rob Lebret

****

(1) Le Mexique est traversé par deux principales chaînes de montagnes : la Sierra Madre occidentale à l'ouest et la Sierra Madre orientale à l'est.

(2) Francisco "Pancho" Villa (1878-1923) était un hors la loi, devenu chef de l'armée révolutionnaire (connue sous le nom de División del Norte) de l'État du Chihuahua, au cours de la Révolution Mexicaine (1910 à 1917).

(3) Adelita est un prénom, mais désigne également les femmes qui ont été des combattantes pendant la Révolution Mexicaine. Le titre est inspiré d'une chanson mexicaine, La Adelita, une des plus célèbres corridos (ballade mexicaine) de cette période, elle-même inspirée de la vie de Adela Velarde Perez, icône devenue populaire et symbole du rôle des femmes pendant la Révolution.

(4) María Herrera-Sobek, écrivaine mexicaine et auteur du livre The Mexican Corrido: A Feminist Analysis (1990), étude historique sur la représentation des figures féminines dans plus de trois mille corridos ou balades mexicaines. L'écrivaine y conteste la vision stéréotypée de la femme passive mexicaine et montre qu'en dépit d'une idéologie patriarcale dominante, les corridos révèlent la présence de femmes confiantes en elles, tout au long de l'histoire mexicaine.

****

ADELITA


Lu 43 fois